17 Temmuz 2008 Perşembe

Ispanyol Ingiliz'e Turkce uzerinden anlatinca...


Geldiginden beri her gun olumlu haberlerini okuyoruz Luis'in... Yildirim'in talimati olsa gerek, basin her gun baska bir Fenerli ile roportaj yapiyor, hepsinin de cumlesi ayni "hocamiz inanilmaz saglikli, boyle bir hocayla calismadik, bu kadar iyi hazirlanmamistik"...

Ilk defa olumsuz bir habere rastladim bugun, NtvSpor'dan direkt alinti:

"Maçlarda eş zamanlı olarak Türkçe tercüman kullanan Aragones'in yine de futbolculara kendini anlatmakta zorlandığı, hatta Sparta Prag maçında Kazım Kazım'a ''ileriye çık'' talimatı vermesine rağmen Kazım'ın anlamayarak geride kaldığı ifade edildi."

Bunda sasilacak ne var? Hayatinda Ispanya disinda calismamis bir adam, anadili Ingilizce olan bir futbolcu ile yeni calismaya basladigi tercuman uzerinden Turkce anlasiyor.

Kazim o talimati duyunca kaleye gecmek icin hazirlanmadiysa iyidir arkadas. Simdilik bu kadar...

0 Yorum: